Ens hem proposat de tant en tant parlar de les distintes tasques que es duen a terme en el procés d'edició d'un llibre. Generalment ens centrem en explicar la història i sobre els autors i il·lustradors. Però un llibre, abans d'arribar a les mans del lector passa per moltes mans i per molts ulls que el miren amb estima i l'empolainen fins a estar ben segurs que està en condicions de ser presentat en societat.
Ja fa alguns anys vàrem parlar en aquest mateix blog de la impremta. Anàrem a una impremta i en férem un vídeo.
Aquesta vegada li hem demanat a Maria Guasp, correctora habitual de Bullent, que es pose davant de la càmera i ens explique breument en què consisteix el seu treball. Tot llibre passa per diverses correccions en les quals persones qualificades com Maria llegeixen lletra per lletra (d'una manera molt més municiona del que solem fer quan llegim) per trobar possibles errates i per millorar el text.
Li volem donar les gràcies ací per haver accedit, ja que no té vocació de posar-se davant dels focus, però la idea era, precisament la de donar llum a un treball que no sempre es coneix. I que ella fa molt bé, no cal que ho diguem.
N'hi ha qui pensarà que ja hi ha programes que fan automàticament aquesta tasca. Generalment esls escriptors els han fet servir abans de presentar el text a l'editorial, és cert. No cal que diguem que no són en absolut comparables a la tasca d'una persona que llegeix i comprèn el text.
Com Maria diu al vídeo, l'autor o autora del llibre no sempre està d'acord amb els canvis proposats pels correctors (hi ha anècdotes divertidíssimes que podrien explicar alguns dels implicats però no les editorials, ja que és com una mena de secret professional). La major part de les vegades, però, tots els implicats agraïm molt la valuosa feina dels correctors.