8 de novembre del 2013

La caputxeta negra, de Carles Cano, en anglés



La professora Sandra L. Beckett, acaba de treure un llibre sobre les diferents versions del conte clàssic La Caputxeta arreu del món. el títol és Revisioning Red Riding Hood around the world: An Anthology of International Retellings i està publicat per Wayne State University Press. No és la primera vegada que Carles Cano té reconeixement internacional, ni tampoc per part d'aquesta estudiosa de les llengües, literatura i cultures modernes.

En aquest llibre analitza 54 versions de La Caputxeta i entre elles La caputxeta negra, de Carles Cano i Paco Giménez publicada per Edicions del Bullent. Parla d'aquesta i altres adaptacions de contes clàssics (i de la caputxeta concretament) de Carles Cano i de la caputxeta també en destaca l'humor de les il·lustracions, així com la manera com enriqueixen i complementen el text.

Nosaltres ja sabem que molts dels nostres autors i il·lustradors tenen talla internacional i en concret Carles Cano i Paco Giménez, però va bé recordar-ho de tant en tant i la publicació d'aquest llibre pot ser una bona ocasió.

També tradueixen el text a l'anglès i hem pensat que podria ser curiós alhora que útil per als que vulguen  exercitar aquest idioma.

Així que ens han permès reproduir el fragment de text que us hem comentat tot indicant-ne, òbviament, que n'indiquem els drets, cosa que anem a fer literalment com ens ho han demanat "Reprinted from Revisioning Red Riding Hood Around the World: An Anthology of International Retellings by Sandra L. Beckett. Copyright (c) 2013 Wayne State University Press. With the permission of the publisher.":


Si tens interés en el llibre La Caputxeta negra, de Carles Cano i Paco Giménez, pots accedir a http://www.bullent.net/detalle_libro/?li_id=2866

I si t'interessa l'antologia de versions de la caputxeta arreu del món, de Sandra L. Beckett aquí en tens l'enllaç: http://wsupress.wayne.edu/books/detail/revisioning-red-riding-hood-around-world

7 comentaris:

  1. Ei, que xulo el comentari, gràcies per totes les floretes!

    ResponElimina
  2. Ooooh! Això és una notícia magnífica. L'escamparé. A la classe de cultura catalana de la setmana que ve en parlaré als estudiants. I faré tot el possible per tal que la biblioteca de la universitat el compri (no puc prometre res perquè depèn de la biblioteca).
    Enhorabona!

    ResponElimina
    Respostes
    1. Fa molt bona pinta, més de cinquanta versions de La Caputxeta arreu del món... I sembla que l'autora és professora al Canadà, a més.

      Elimina
  3. Ostres, sí, és canadenca. Professora al departament de llengües, literatures i cultures modernes de Brock University. Jo hi vaig ensenyar un estiu en aquest mateix departament, quina gràcia.

    ResponElimina
  4. No, no la conec. Vaig ensenyar a Brock l'estiu del 2001 i potser ella encara no hi era; a més a l'estiu molts professors no van a la universitat. En fi, no deixa de ser curiós ―el món de vegades és ben petit.

    ResponElimina